Acerca de la lista de reemplazo en los glosarios
Cómo una lista de reemplazo mejora un glosario
Una lista de reemplazo es una lista de palabras que Wordly debe reemplazar con otras palabras.
Puede usar un glosario de reemplazo para:
- Mostrar los significados de los acrónimos.
- Aclarar palabras que se confunden fácilmente.
-
Indicarle a Wordly que elija la traducción correcta cuando una palabra tiene múltiples significados o una traducción específica de la organización..
-
Evitar que Wordly traduzca palabras o frases que no desea que se traduzcan.
Usted crea una lista de reemplazo en la pestaña Reemplazar en la ventana Agregar glosario.
Para crear la lista de reemplazo, deberá crear reglas que Wordly deberá seguir. Ingrese [palabra original aquí] ->[reemplazo aquí] (con un reemplazo por línea), para forzar a Wordly a usar sus términos.
Ejemplo: Tiene un orador que tiene un acento del sur de EE. UU. Usa el coloquial "y'all" para saludar a la audiencia. Preferiría que los subtítulos digan "you all" (todos ustedes). Crearía una entrada de lista de reemplazo en su glosario de la siguiente manera: y'all -> you all. Esto asegura que Wordly reconozca la palabra como un pronombre de segunda persona, y no "yawl", un tipo de velero.
Tenga en cuenta que Wordly siempre sigue la regla que defina en la lista de reemplazo, incluso cuando un término diferente pueda ser mejor.
Hemos proporcionado hojas de trabajo para ayudarle a crear sus listas de reemplazo:
- Hoja de trabajo de traducción preferida.
-
Hoja de trabajo de no traducir.
Wordly tiende a traducir al inglés utilizando términos del inglés estadounidense. Debido a esto, hemos proporcionado una lista de palabras comunes en diferentes dialectos del inglés para agregar a su glosario. Ejemplo: lista de términos en inglés estadounidense y sus equivalentes en inglés británico.
Mostrar los significados de los acrónimos
Puede escribir una entrada de lista de reemplazo para mostrar el significado de cualquier acrónimo hablado. Esto aclararía cualquier acrónimo comúnmente confundido.
Ejemplo: Una empresa de software puede referirse a un lanzamiento de producto como MVP (producto mínimo viable). Sin embargo, MVP se entiende generalmente como jugador más valioso. Crearía una entrada de lista de reemplazo en su glosario en inglés que reemplazará MVP con producto mínimo viable, para que se entienda que está hablando del significado del prototipo, no del significado deportivo. La entrada de la lista de reemplazo sería MVP -\> producto mínimo viable.
Aclarar palabras que se confunden fácilmente
Puede escribir una entrada de lista de reemplazo para aclarar palabras que se confunden fácilmente y que suenan similar.
Ejemplo: Al hablar de una experiencia 4D, es posible que 4D no se reconozca y, en su lugar, se subtitule como cuarenta. Escriba cuarenta -\> 4D para corregir el subtítulo.
Los nombres a veces también pueden ser difíciles de reconocer para Wordly.
Ejemplo: si el apellido Firby se reconoce como el juguete Furby, agregue Furby -> Firby a su lista de reemplazo.
Reemplazar Ejemplos
Reemplazar términos con otros
Ejemplo: “A ser Reemplazado -> Palabra de Reemplazo”
- NYC -> Ciudad de Nueva York
- Jeffrey -> Dr. Jeffrey
Wordly generalmente usa la ortografía más común de un nombre. Ejemplo: si deletrea su nombre como 'Neal' (ortografía inusual) en lugar de 'Neil' (ortografía común), agregaría Neil -\> Neal a su lista de reemplazo.
Elegir la traducción correcta entre múltiples significados
Puede escribir una entrada de lista de reemplazo para personalizar las traducciones. Mientras que la función Impulsar (Boost) da un empujón al software de traducción de Wordly, Reemplazar fuerza el texto a una traducción en lugar de otra.
Ejemplo: tiene un geólogo que habla en inglés sobre la perforación de agujeros en el suelo a una audiencia de habla hispana. Quiere asegurarse de que boring se traduzca a la definición de perforación de agujeros, y no a la definición de aburrido o tedioso.
Para hacer esto, ingrese aburrido -> perforación en su glosario en español.
Ejemplo: tiene un orador que habla en inglés sobre la producción de granos de café a una audiencia de habla hispana. Quiere asegurarse de que bean se traduzca a la definición de grano de café, y no a la definición de legumbre.
Para hacer esto, ingrese frijole -> grano de café en su glosario en español.
Tenga en cuenta que está eligiendo sinónimos en el mismo idioma, no agregando una regla que especifique palabras entre idiomas. En el ejemplo anterior sobre la producción de granos de café, es posible que se sienta inclinado a escribir una regla que diga bean -> grano de café y agregarla a un glosario en inglés o a un glosario en español. Esto no funcionará.
- La entrada de la lista de reemplazo siempre debe agregarse al idioma en el que desea que tenga un efecto. Si desea proporcionar una traducción específica al español, la entrada debe agregarse a la sección de idioma español de su glosario.
- En caso de ambigüedad sobre qué traducción elegirá Wordly, antes de crear su lista de reemplazo, tómese un momento para probar su glosario.
Ayudas para la lista de traducción
Para ayudarle a preparar esta sección, hemos creado una hoja de trabajo para crear su lista de traducciones preferidas (requiere acceso a Google Sheets).
Esta hoja de trabajo puede ofrecer resultados diferentes a los de su sesión en vivo. Siempre pruebe su glosario antes de usarlo en un entorno real.
Obtenga la hoja de trabajo de traducciones preferidas.
Evitar que una frase sea traducida
Puede escribir una entrada de lista de reemplazo para evitar que una frase sea traducida. Es posible que desee hacer esto para nombres propios, como nombres de empresas y nombres de productos, que serían los mismos en varios idiomas.
Ejemplo: Si su empresa se llama Big Trees, no querría que se tradujera literalmente. Escribiría una regla donde [traducción original de Big Trees] -> Big Trees.

¿No quieres que se traduzca una palabra?
Como hacer referencia a la empresa Apple, no a la fruta.
Manzana -> Apple
Para poner en el glosario de español.
La entrada de la lista de reemplazo siempre debe agregarse al idioma en el que desea que tenga un efecto. Si desea proporcionar un término que no debe traducirse al japonés, la entrada debe agregarse a la sección de idioma japonés de su glosario.
- En caso de ambigüedad sobre cómo Wordly traducirá un término, antes de crear su lista de reemplazo, tómese un momento para probar su glosario.
Ayudas para la lista de no traducir
Para ayudarle a preparar esta sección, hemos creado una hoja de trabajo para crear su lista de palabras que no deben traducirse (requiere acceso a Google Sheets).
Esta hoja de trabajo puede ofrecer resultados diferentes a los de su sesión en vivo. Siempre pruebe su glosario antes de usarlo en un entorno real.
Obtenga la hoja de trabajo de no traducir.